<< Вернуться

Произведение: Исковое прошение
Литературный портал: lit-classic.ru




"Исковое прошение" представляет первоначальную редакцию пьесы "Семейная картина".
     Впервые рукопись "Искового прошения" была напечатана Н. П. Кашиным (Н. П. Кашин, Этюды, т. II, М., 1913, стр. 371-398), но с рядом неточностей. При этом Н. П. Кашин стремился воспроизвести весь процесс работы драматурга над рукописью.
     Мы не ставим себе подобной задачи и, опуская исправления и переделки, даем лишь окончательный текст рукописи. Сделанные Островским сокращения имен, фамилий и отдельных слов, а также в некоторых случаях пропуски слов мы раскрываем и печатаем в прямых скобках.
     Печатается по рукописи, хранящейся в Государственной библиотеке имени В. И. Ленина (N М. 3097. 7). Текст подготовлен А. Н. Ревякиным.

                              ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ


                            ДЕЙСТВ[УЮЩИЕ] ЛИЦА:

     Купец Пузатов [Антип Антипович],
     Жена [его] 30 [лет], Матр[ена] Савиш[на].
     Сестра мужа [то есть Пузатова] 20 [лет] Мар[ья] Ант[иповна].
     Мать Пузатова.
     Сосед, куп[ец] Ширялов, Пар[амон] Пар[амовович].

                             В доме Пузатовых.

                               ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

     Матр[ена] Сав[ишна] и Мар[ья] Антип[овна] сидят у окна и смотрят.

                             Мар[ья Антиповна]

     Что это Дарья нейдет так долго. - Ах, какая скучная.

                             Мат[рена Савишна]

     Да ты видела.

                             Мар[ья Антиповна]

     Видела. Сейчас прошли.

                             Мат[рена Савишна]

     А куда прошли.

                             Мар[ья Антиповна]

     Сначала {Слово стерлось и читается предположительно.} вот так прошли, а потом назад, а потом опять назад, да на углу-то за лавочкой у бутки и остановились. Я сейчас же Дарью и послала, да вот и нейдет.

                             Матр[ена Савишна]

     Что ж это она в самом деле так долго. А в чем они?

                             Мар[ья Антиповна]

     Да уж я, сестрица, не ошибусь. Чижиков в сером пальте, а на Зябликове черный альмавив и соломенная шляпа. Что, сестрица.

                             Матр[ена Савишна]

     Это они.

                             Мар[ья Антиповна]

     Ах! Что ж это Дарья-то.

                               Вбегает Дарья.

                                   Дарья

     Ну мат[ушка] барыня, совсем было самой попалась.

                             Мар[ья Антиповна]

     Как же это ты.

                                   Дарья

     Я бегу назад-то, а Степ[анида] Трофимов[на] стоит у подъезда, что-то дворнику показывает. Куда ты, говорит, это Дарья ходила: да ведь я, мат[ушка], - тоже девка-то не промах, за шелком, мол, в лавочку бегала, а сама к вам поскорей. А то чего доброго остановит пожалуй. Скажет, ты за шелком ходила, а ну покажи. Тогда куды деваться. Она у нас до всего доходит. Вот вчерась приказчик Петруша...

                             Мат[рена Савишна]

     Ах Даша, да они-то что ж.

                                  Дар[ья]

     Да. Кланяться приказали (оглядывается кругом, вынимает из-за пазухи два письма). Побольше-то вам, а вот поменьше-то вам, барышня. Да еще приказывали, чтобы непременно, говорит, в пятницу в Останкино приезжали, - этак в вечерни, говорит. Да ты, говорит, Дарья, скажи, чтобы непременно приезжали, хоть и дождик будет, все бы приезжали.

                             Мар[ья Антиповна]

     Что ж, сестрица, поедемте.

                             Мат[рена Савишна]

     Ну, так ты, Дарья, беги опять да скажи, что, мол, приедут а пятницу; а ответ, мол, ужо пришлют, слышишь,

                                  Дар[ья]

     Слушаю-с - больше ничего.

                             Мар[ья Антиповна]

     Да скажи, Даша, что принесите, мол, каких-нибудь книжечек - почитать, - бар[ышня] просит.

                                  Дар[ья]

     Слушаю-с - больше ничего.

                             Мат[рена Савишна]

     Ничего.

                                  Дар[ья]

     Ну, так я побегу (уходит).

                      Распечатывают пис[ьма] и читают.

                             Мат[рена Савишна]

     Ну-ка, Маша, что они нам пишут.

                             Мар[ья Антиповна]

     Ах, сест[рица] что этот Зяб[ликов] пишет, бог его знает.

                             Мат[рена Савишна]

     А что.

                             Мар[ья Антиповна]

     Да вот (читает). "Невинный ангел Марья Антиповна. Как часто ночью, когда луна, царица ночи, плавает по горизонту, я мечтаю об вас, обожаемое существо. Когда сердце тоскует и душа покрыта печалью, я вспоминаю ваши черты и как бы в тумане вижу ваш образ". Уж это я и не знаю, что такое. Да и дальше-то. "Ваш образ как лучезарное светило в эфирном пространстве". Никак не поймешь. Вот всякий раз так. Может быть, он это насмех подымает.

                             Мат[рена Савишна]

     Маша, что ты! Это он уж так от сильного чувства.

                             Мар[ья Антиповна]

     А вот и стишки на конце.

                             Матр[ена Савишна]

     Ну-ка прочти.

                             Мар[ья Антиповна]

     Стонет сизый голубочек...

                             Мат[рена Савишна]

     Ах, Маша, какие чувствительные! (Читает про себя.)

                    Мар[ья Антиповна] (смотрит в окно).

     Сестрица, сестр[ица], идут. Сестрица, оглянулся.

                             Мат[рена Савишна]

     Ты, Маша, не очень высовывайся-то, Лопатиха увидит; старуха-то уж и то замечать начинает. Что тогда, Маша.

                             Мар[ья Антиповна]

     Беда, сестрица.

                             Мат[рена Савишна]

     Ах, Маша, какая беда-то.

                             Мар[ья Антиповна]

     Ну, сестрица, в переулок поворотили (отходит от окна, вздыхает).

                             Мат[рена Савишна]

     Ну-ка, Маша, ты побойчее моего читаешь-то. Что это такое, вот не разберу (читает). "Хотя вы и говорите, что муж ваш очень ревнив, но неужели он такой" - такой - вот это какое-то нехорошее слово,

                             Мар[ья Антиповна]

     Что это Атилла - нет Ателла, кажется, или Атилла, уж, право, не знаю, а вот мы, сестр[ица] в пят[ницу] спросим - что это такое. Ну, а дальше-то, сестрица, - что.

                 Мат[рена Савишна] (читает с расстановкой).

     "Неужели он такой Атилла, что вас не пустит в Останкино. А мне нужно вас видеть непременно, вы знаете мое положение и как мне нужны..." Ну, Маша, уж это наши дела. Поди напиши что-нибудь Зябликову-то, пока А[нтип] А[нтипыч] не приехал, надо ужо послать.

                         [Марья Антиповна] (уходит).

                    Матр[ена Савишна] (садится к столу)

     "Как мне нужны", ну уж это знаю. "Да привезите бут[ылку] мадеры. Зябликов очень любит. Да Зябликов говорит, что он больше не пойдет со мной. Мне, говорит, надоело таскаться каждый день. Твое, говорит, другое дело, а я из-за чего хожу, - поглядеть на Мар[ью] Ант[иповну], говорит, невелика благодать. Хоть, гов[орит], она и пишет: "Мой ангел - мое блаженство", - а как сойдемся - так только у ней и разговору, какие ее маменька варенья варила да сколько огурцов посолили. Да, говорит, она, должно быть, вовсе дура. Вы, М[атрена] С[авишна], этого письма пожалуйста ей не показывай[те] {В рукописи - "не показывай".}. Мало ли, говорит, что они пишут. - Вон Мар[ья] Ант[иповна] во всяком письме пишет: твоя по гроб моей жизни, а того гляди, что за какого-нибудь бородача выдет замуж. Это, говорит, они нашего брата только по губам мажут. Баловство, говорят, одно, а не любовь. А все от того, что им делать нечего {В рукописи - "ничего".}. Сидят разодевшись с утра до вечера у окошка. Так это, говорит, они от скуки записочками и занимаются. Конечно, твое дело другое". Вот беда-то! - ну, как в самом деле он не пойдет больше - что мне тогда с Марьей-то делать - она меня просто съест. Такое наказание - право, навязалась эта девчонка на шею. Хоть бы ее поскорей замуж выдать за кого-нибудь (задумывается] и потом пишет). Скажите Зябликову, чтобы он походил с вами еще немножко, может быть, мол, за тебя и замуж отдадут - ведь у нее пятьдесят т[ысяч] денег. А коли не пойдет, так сыщите кого-нибудь другого. А то и мне нельзя будет из дому отлучиться ни на минуту - повидаться с тобой, мое блаженство: она тогда все перескажет мужу (пишет... {Слово неразборчиво; Н. П. Кашин прочел "тихо".} и потом запечатывает).

                 Мар[ья Антиповна] (входит, запечатывает).

     Сестрица, я написала Зябликову.

                             Дар[ья] (вбегает)

     Сам приехал. Сам приехал (берет у них письма).

                              Гол[ос Пузатова]

     Жена, а жена, Мат[рена] Сав[ишна] [Пузатов] (входит). Жена.

                             Мат[рена Савишна]

     Что там.

                                 Пуз[атов]

     Здравствуй, ха-ха, а ты думала и бог знает что? (Целуются.) Поцелуй еще (заигрывает).

                             Мат[рена Савишна]

     Полно дурачиться-то, перестань, А[нтип] А[нтипыч]. Э, как тебе не стыдно.

                             Куп {*} [Пузатов]

     Да поцелуй еще.

     {* Островский именует Пузатова то "куп[ец]", то "Антип Антипыч".}

                             Мат[рена Савишна]

     Ах, отстань, ради бога.

                               Куп [Пузатов]

     Уважь (целуются). Ай да жена, вот люблю, ай да Мат[рена] Сав[ишна]. - Знаешь ли что, Мат[рена] Савиш[на].

                             Мат[рена Савишна]

     Что еще?

                               Куп [Пузатов]

     Хорошо бы теперь чайку выпить-с (садится на диван и отдувается).

                             Мат[рена Савишна]
     Дарья.

                                  Дар[ья]

     Что прикажете?

                             Мат[рена Савишна]

     Давай самовар да спроси ключи у Степ[аниды] Трофимовны.

                                  Дар[ья]

     Сейчас (уход[ит]).

                          Куп [Пузатов] (грозно).

     Жена, а жена.

                             Мат[рена Савишна]

     Что еще.

                             Шир {*} [Пузатов]

     Поди сюда. Говорят тебе - поди сюда.
     {* Описка.}

                             Мат[рена Савишна]

     Да что ты очумел что ли?

                               Шир [Пузатов]

     Что я с тобой исделаю.

                             Мат[рена Савишна]

     Да что с тобой?

                               Шир [Пузатов]

     А, испугалась, ха. Нет, Матр[ена] Сав[ишна], это я так, шутки шучу. Что ж чайку-то-с.

                             Мат[рена Савишна]

     Сейчас.

   К[упец] сидит, сопит и утир[ается] платк[ом]. Ст[епанида] Тр[офимовна]
                      вход[ит] и Дарья несет самовар.

     Вот пострел, прости госп[оди]. Эка угорелая девка! Ну что ты бежишь-то сломя голову, ведь над нами не каплет. Да уж и ты-то, отец мой, никак с ума спятил. Который ты раз чай-то пить принимаешься - дома два раза пил, да, чай, в городе-то нахлебался досыта.

                            А[нтип] А[нтипович]

     Что ж, ничего! Что за важность! Не хмельное! С Брюховым ходили. Ходил с Саввой Сав[вичем]. Что ж. Отчего с хорошим человеком чайку не попить. А я нынче Брюхова-то, мат[ушка], рубликов на 1000-чку оплел.

                          Ст[епанида] Тр[офимовна]

     Уж где тебе, дитятко, самого-то, чай, кругом обманывают! За приказчиками ты не смотришь. Торговлей не занимаешься - уж какая это торговля, - с утра до вечера в трактире сидите, брюхо наливаете.

                                   Пауза.

    Ох, никакого-то, как посмотрю я, у вас порядку нету. Уж вы и меня-то с пути сбили. Поутру самовар со стола не сходит до одиннадцати часов, - сначала молодцов напоишь - в город отпустишь, потом ты, родимый, подымаешься, - тебя-то скоро ли ублаготворишь, потом барыня-то твоя. Не то что к обедне сходить, вы и лба-то перекрестить не дадите, прости госп[оди]. Как бы жил ты, Антипушка, по старине-то, как порядочные люди-то живут - встал бы ты в четыре часа, за хозяйством бы посмотрел, на дворе поглядел бы и все такое, и все как слественно: к обедне бы сходил, голубчик, да и хозяюшку-то свою поднял бы: "вставай, мол, полно нежиться-то, пора за хозяйство приниматься". Да таки и хорошенько бы. Что смотришь-то на меня, правду говорю, Мат[рена] Сав[ишна], правду.

                             Мат[рена Савишна]

     Уж вы теперь начнете!

                           Ст[епанида Трофимовна]

     Ах, мать моя, да ведь мной только дом-то и держится! Вас не учить, так и добра не видать. Уж не тебе ли хозяйкой быть, сударыня. Встанешь-то ты, стыдно сказать, а грех утаить, в одиннадцатом часу, а я-то тебя за самоваром изволь дожидаться, а я, суд[арыня], постарше тебя - так-то-с. Больно барственно, Матр[ена] Сав[ишна], больно барственно. Уж ты как не финти, а барыней не бывать, голубушка ты моя! - Все-таки купчиха. Это разрядится, мантилии да билиндрясы разные навешает на себя, растопырится - прости господи; распустит хвост-то, как павлин; фу ты, прочь поди, так и шумит. А уж ты, Мат[рена] Савишна, как ни крахмалься, - а все-таки не барыня - тех же щей, да пожиже влей.

                             Мат[рена Савишна]

     Что ж, не в платочке же мне ходить - и то сказать.

                          Ст[епанида] Тр[офимовна]

     А ты, сударыня, своим званием не гнушайся!

                               Куп [Пузатов]

     Что ж, отчего не рядиться, коли есть во что. Уж будто только одне ба[рыни] и рядятся. Ничего, можно. Да она у меня как разр[ядится], так лучше всякой барыни, вальяжнее, право. Ведь те, мат[ушка], все мелочь, ха-ха, сухие да поджарые, взглянуть не на что. А она у меня, нечего греха таить, таки тово; есть-таки кое-что - этак из мягкого, ха-ха-ха.

                             Мат[рена Савишна]

     Ну уж ты, Антип Антипыч, заврался, кажется.

                             Мар[ья Антиповна]

     Как вам, братец, не стыдно так конфузить.

                          Ст[епанида] Троф[имовна]

     Знаю я, голубчик, знаю. Да вот как с тобой вместе-то выедет она куда-нибудь, разоденется-то, знаешь ли, да перо-то на сажень распустит, то-то чай, бедная, думает: "Эко, дескать, горе мое, муж-то у меня пузастый да бородастый какой, а не фертик какой-нибудь раздушенный да распомаженный".

                               Куп [Пузатов]

     Чтоб она меня, молодца такова, да променяла на кого-нибудь, - красавца-та этакого (разглаж[ивает] усы). Ну-ка, Мат[рена] Сав[ишна], поцелуйте-с.

           Мат[рена] Сав[ишна] целует с притворн[ой] неж[ностью].

                          Ст[епанида] Троф[имовна]

     Эх, дитятко, враг-то силён. Мы с покойник[ом] жили не вам чета, гораздо-таки-то полюбовнее, да все-таки он меня в страхе держал, царст[во] ему неб[есное]. Как ни любил, как ни голубил, а в спальне на гвоздике плетка висела про всякий случай.

                             Мат[рена Савишна]

     Уж вы, маменька, бог знает что выдумываете! Вы доведете до того, что опять истерика сделается.

                          Ст[епанида] Троф[имовна]

     Ты, матушка, и не говори лучше. А то я и еще кой-что знаю, мне Лопатиха-то сказывала. Да уж я это к случаю берегу, все в кучку коплю. Я бы и не сказала, мне, пожалуй, бог с вами, живите, как знаете, свой разум есть. Да вот вы у меня Машутку-то избаловали совсем.

                               Куп [Пузатов]

     А что, Маша, хочешь, я тебе жениха найду.

                          Ст[епанида] Тр[офимовна]

     Давно бы тебе пора, сердешный, хватиться, а то ты, кажется? н забыл, что у тебя сестра девка на возрасте.

                             Мар[ья Антиповна]

     Что вы, маменька, все на возрасте да на возрасте. Мне не бог знает сколько.

                           Степ[анида Трофимовна]

     Полно модничать-то, сударыня! Я по четырнадцатому году замуж шла, а тебе ведь, стыдно при людях сказать, двадцать годов.

                               Куп [Пузатов]

     Хочешь, Маша, Косолапова посватаю.

                             Мар[ья Антиповна]

     Ах, бр[атец], да от него и в мясоед всегда луком пахнет, а в пост-то так просто ужасть. Такой противный.

                               Куп [Пузатов]

     Ну, Голопятова,

                             Мар[ья Антиповна]

     Да вы, бр[атец], это нарочно мне все урод[ов] навязываете.

                               Куп [Пузатов]

     Что ж, ничего. Хорошие женихи, Маша, хорошие, ха-ха-ха. Важные женихи.

                             Мар[ья Антиповна]

     Да это вы все насмех.

                           Ст[епанида Трофимовна]

     Да ты полно зубы-то скалить, я дело говорю, что балясничать-то? А ты, сударыня, не бойся! Женихи найдутся, любова выбирай, ты у нас ведь не голь Саратовская], невеста с прид[аным]. Только за благородного не отдам, ты и не думай и не воображай себе.

                               Куп [Пузатов]

     Уж будто, мат[ушка], промежду благородных-то и путных нет совсем. Нет, что ж. Бывают.

                           Степ[анида Трофимовна]

     Как, бат[юшка], не быть, во всяком сословии есть. Да уж всякому свое. Отцы-то наши не хуже нас были, да в дворяне не лезли

                               Куп [Пузатов]

     Что ж, отчего за благород[ного] не отдать. Ничего. Можно. Что за важность.

     Ст[епанида Трофимовна]

     Эх, голуб[чик], хороший-то, который постепеннее - не возьмет, тому надо мало-мало сотню тысяч, а то две либо три, ну а другие-то прочие, из мелких-то, так хоть бы их и не было совсем. Только что чванится собой да благородством-то своим похваляется; "Я-де благородный, а вы мужики", а сам-то ведь голь какая-нибудь, так, выжега, прости господи. Знаю я их. Вот Лопатиха за благородного отдала, не спросясь добрых-то людей, а я еще тогда самой-то говорила: "Эх, Максим[овна], не садись, мол, не в свои сани, вспомнишь ты меня - да поздно будет". Так что ж: "Я, говорит, детищу своему не враг, хочу, говорит, как все к лучшему, все-таки, говорит, благородный, а не купец, может и дослужиться и в чины произойти. Да вот теперь близко локоть-то, да нет, сударь, не укусишь. Деньжонки-то, что дали, которые пропил, которые в картишки проиграл, сердешный. Я и на свадьбе-то была, банкет такой сделали, упаси господи. Покажите, говорю, жениха-то. Что ж, сударь ты мой, вот как теперь гляжу: маленький, да гнусненький такой, да фрачишко-то на нем этот натянут короткохвостый, весь это как облизанный, да вертится, прости господи, как бес какой, на месте не посидит, совсем и на жениха-то не похож, чужой человек и не узнает, ей-богу, не узнает, только фалдочки трясутся. Тут же я и подумала: знать, мол, вы, оердешные, хуже-то не нашли. Да нечего и говорить - всякий знает. Ну, положим, так не все же пьяницы, попадется и трезвый человек, - так он тебя табачищем одним из дому выкурит либо, грешное дело, по постам скоромное лопает (плюет). Фу ты, мерзость какая, прости господи. Там кто их знает, может, они по службе-то своей, у должности-то, то есть и хорошие люди, дельные, да нам-то, сударь ты мой, дело неподходящее. То ли дело, Маша, купец-то хороший.

                             Шир {*} [Пузатов]

     Знаешь ли, Маша, гладкий да румяный, вот как я, уж и любить-то есть что, не то что стрекулист какой-нибудь чахлый. Так, что ли, Маша. А...
     {* Описка.}

                             М[арья Антиповна]

     Да перестаньте.

                       А[нтип] А[нтипович] [Пузатов]

     Мат[рена] Сав[ишна], ведь правду я говорю,

                            М[атрена] С[авишна]

     Уж ты наладил одно и то же.

                          Ст[епанида] Т[рофимовна]

     Что ж, М[аша], известное дело, уж и приласкать есть кого.

                            М[арья] А[нтиповна]

     Ах, маменька, да что вы, ей-богу. Я уйду. Пойдемте сестрица. (Уходят.)

                         Ст[епанида] Т[р офимовна]

     Стыдно стало, дело девичье.

                             А[нтип] А[нтипыч]

     Что ж! И за купца можно, отчего не отдать, дело хорошее.

             Ст[епанида] Тр[офимовна] (подвигается, вполголоса)

     А вот, Ан[типу]шка, мне кума Терентьевна сказывала, Пар[амон] Пар[амоныч] жениться задумал. Вот упускать-то не надо. Что ж, признаться сказать, он хоть и старенек, и вдовый, - да денег-то, А[нтипушка], больно много, куры не клюют. Ну да и человек-то степенный, набожный, примерный купец, в уважении.

                               Куп [Пузатов]

     Только, мат[ушка], уж больно плут.

                           Ст[епанида Трофимовна]

     Ах, батюшки, да чем же он плут, скажи пожалуйста? Каждый праздник он в церковь ходит; да придет-то раньше всех, перед каждым образом свечку поставит, из церкви пойдет - всех нищих оделит и посты держит, великим постом и чаю не пьет с сахаром - все с медом либо с изюмом. Так-то, голубчик, не то что ты. А если и обманет кого, так что за беда, не он первый, не он последний, человек коммерческий. Тем, Антипушка, и торговля-то держится. Не помимо пословица-то говорится: не обмануть, не продать.

                               Куп [Пузатов]

     Что говорить. Отчего не надуть приятеля, коли рука подойдет, да уж, мат[ушка], ведь не всякого же, иногда и совесть зазрит. Право слово, и смертный час вспомнишь. Я и сам, коли где трафится, так не хуже его мину-то подведу, да ведь я и скажу потом. Вот, мол, я тебя так и так помазал маненько. Вот в прошлом году Саву Савича при расчете рубликов на пятьсот поддел. Да ведь я после сказал ему: "Вот мол, Сав[ва] Сав[вич], промигал ты полтысячки, да уж теперь, брат, поздно, говорю, а ты, мол, не зевай. Посердился немножко, да и опять приятели. Что за важность. А вот недавно немца Карла Иваныча рубликов на триста погрел. Матр[ена] Сав[ишна] тряпья разного у него из маг[азина] забирала, а он мне счетец и выписал тысячи в две.

                           [Степанида Трофимовна]

     Что ты говоришь! Какова!

                               Куп [Пузатов]

     Что ж! Ничего! что за важность! Пусть щеголяет. А вот я думаю, неужели, мол, немцу все деньги отдать - как же, мол, не так, нет-с, жирно будет... ведь вот и не додал ему руб[лей] триста с небольшим, остальные, говорю, мусье, брат, после. Харошо, говорит, харошо, как и путный, да потом, сударыня ты моя, и начал приставать: как встретится, так только и слов у него: а что ж деньги, - надоел до смерти. Как-то под сердитую руку подвернулся этот немец: что ж, говорит, деньги; какие, говорю, деньги, я тебе, брат, отдал давно н отстань ты от меня христа-ради. Вот и взбеленился мой немец: это, говорит, купцу не хорошо, это, говорит, фальшь. У меня, говорит, в книге записано. А я говорю: да ты чорт знает что там в книге-то напишешь, тебе все и плати. Так, говорят, русской купец делает, немец никогда, я, говорит, в суд пойду. Вот и толкуй с ним. Поди, я говорю, немного возьмешь. Потащил в суд, что ж, мат[ушка], ведь отперся, право отперся, говорю, знать не знаю, я ему заплатил; что ж такое, что за важность. Уж что с этим немцем смеху было, так беда. Вот идет из суда немец-то и говорит: ты, говорит, судей обманул; это, говорит, бесчестно. (Ишь ты, какой ловкий.) Да я, говорю, знаю, я бы тебе и отдал, К[арл] Ив[аныч], да деньги, говорю, брат, нужны. Наши-то рядские так животики надорвали со смеху. Выругал как-то по-своему да с тем и пошел.

                                Смеются оба.

    А то все ему и отдать, да за что это, нет, уж это _о_посля честь будет. Они там ломят цену какую хотят, а им и верят сдуру-то. И в другой раз то же сделаю, коли векселя не возьмет. Так я, мат[ушка], вот как. А Ширялов-то, да это хуже жида, отца родного готов надуть, право, так вот в глаза и смотрит; у него уж сердце не на месте, коли он не обманул кого-нибудь. Когда в компании соберемся где-нибудь, так он то того отведет к сторонке, то другова, да на ухо шепчет, да целует, да голубчики, да любезные, так размазывает, как отец и благодетель! а тут-то за карман и держись. Вот у меня теперь за ним зашло тысяч пять, раз десять говорил ему, разочтемся, Пар[амон] Пар[амоныч], а он тут тебе и начнет штуки разные подводить, да на ухо шептать что-нибудь, либо хи-хи-хи, да смехи разные, да вот целует тебя - так и замнет. Вот коли к празднику не отдаст, судиться стану.

                           Ст[епанида Трофимовна]

     Эх, голубчик, не судись, лучше так как-нибудь помиритесь.

                              Входит Шир[ялов]

                               Куп [Пузатов]

     А! Пар[амон] Пар[амоныч], здравствуйте, почтеннейший.

                                 Шир[ялов]

     Здрав[ствуйте], любезные, Ант[ип] Ант[ипыч], здрав[ствуй], голубчик. (Целуются.) Мат[ушка], Ст[епанида] Тр[офимовна], здр[авствуйте]. (Целуются.) (Кланяется.)

                               Куп [Пузатов]

     Садись, Пар[амон] Пар[амоныч].

                           Ст[епанида Трофимовна]

     Садись, батюшка.

                            Шир[ялов] (садится)

     Как поживаете, Ст[епанида] Тр[офимовна].

                           Ст[епанида Трофимовна]

     Плохо, батюшка, старость приходит; вас как бог милует.

                                 Шир[ялов]

     Что, мат[ушка] Ст[епанида] Тр[офимовна], на прош[лой] неделе притча сделалась - так схватило, что боже упаси. Испугался шибко, - больно перепугался. Этак, сударыня ты моя, лом в костях сделался. Вот так тебе каждую косточку больно, каждый суставчик, коробит, сударыня ты моя, да и только. А пуще-то, мать ты моя, поясницу схватило.

                          Ст[епанида] Тр[офимовна]

     Дело немолодое - батюшка.

                                 Шир[ялов]

     Я туда-сюда, так-сяк, нет, сударыня ты моя, отпустит этак немножко, да опять схватит, даже под сердце подкатило.

                           Ст[епанида Трофимовна]

     А, батюшки!

                               Куп [Пузатов]

     Да ты, Пар[амон] Пар[амоныч], не хватил ли где этак через силу с приятелями.

                                 Шир[ялов]

     Нет, отец ты мой, больше месяца ничего не пил, в рот не брал, Ст[епанида] Тр[офимовна], то есть не то, чтобы бросил совсем, а так, погожу, мол, маленько. А зароку не давал, нельзя, мат[ушка], человек слаб.

                           [Степанида Трофимовна]

     Что говорить бат[юшка].

                                 Шир[ялов]

     А я так, любезные, думаю, простудился, мол, я, как-нибудь потный на улицу, что ли, раздевшись вышел либо в саду гуляешь в рубашке вечером.

                          Ст[епанида] Тр[офимовна]

     Долго ли до греха, бат[юшка], долго ли - чайку не хотите ли, Пар[амон] Пар[амоныч].

                           Пар[амон] Пар[амоныч]

     Покорно благодарствуйте! Сейчас пил, мат[ушка], сейчас пил.

                           Ст[епанида Трофимовна]

     Выкушайте, бат[юшка].

                               Куп [Пузатов]

     С нами-то за компанию.

                                 Шир[ялов]

     Плошечку пропустить можно. Только, мат[ушка], сахар[у] не клади {Последнее слово "клади" поставлено по догадке: его очень трудно разобрать, так как оно стерлось.}.

   Ст[епанида Трофимовна] наливает, Шир[ялов] бер[ет], пьет и продолжает

    Что ж, сударыня ты моя, какое я срествие избрал. Что, думаю себе, михстуры эти просто дрянь, даром деньги берут. Дай-ка, думаю, я в баню схожу. Вот и пошел, пошел, сударь ты мой. Да винца послал купить полштофчика, да, мать ты моя, знаешь ли, Краснова перцу стрючкового два стрючка. Вот добрым порядком составили эту специю. Половину-то выпил - а то велел себя вытереть в пару, знаешь ли. Да приехамши-то домой пунштику выпил. Ночью-то, сударыня ты моя, меня в пот и ударило. Так потом и прошло, как рукой сняло.

                          Ст[епанида] Тр[офимовна]

     Вот у меня Ант[ипушка] все пуншт[иком] лечится.

                              Ант[ип Антипыч]

     Это, брат, ото всякой болезни прибежище.

                         Шир[ялов] ст[авит] чашку.

                           Ст[епанида Трофимовна]

     Выкушайте еще чашечку.

                                 Шир[ялов]

     Нет, увольте. Много доволен, Ст[епанида] Тр[офимовна], много доволен.

                           Ст[епанида Трофимовна]

     Э, батюшка, без церемонии (наливает). Как дела, батюшка.

                          Шир[ялов] (берет чашку)

     Слава богу, Ст[епанида] Тр[офимовна] - одно у меня горе. Сенька совсем от рук отбился. Что ты будешь делать? Ума не приложу.

                               Куп [Пузатов]

     Что, закутил.

                                 Шир[ялов]

     Нет, хуже, Ант[ип] Ант[ипыч], хуже. Кабы запивал, так еще не велика беда, сударь ты мой. Много ли он пропьет. А то мотает не в свою голову. Вот, мат[ушка] Ст[епанида] Тр[офимовна], детки-то нынче!

                          Ст[епанида] Тр[офимовна]

     А сам ты, Пар[амон] Пар[амоныч], виноват, избаловали вы мальчишку-то, так, ни за копейку. Вы бы ему с малолетства воли-то не давали - а уж теперь поздно. Пусть бы с молодцами в город бегал, приглядывался бы к торговле-то, руку бы набивал, так бы лучше было.

                                 Шир[ялов]

     Ах, мат[ушка] Ст[епанида] Тр[офимовна], ведь он один у нас, один, сударыня, как перст. И то подумаешь: надо малова в люди вывести. Нынче, матушка, не то время, как мы, бывало, играем до восемнадцати лет в бабки, а там тебя женят, да и торгуй. Нынче неученова-то дураком зовут. Да и то, Ст[епанида] Тр[офимовна], ведь у нас состояньице порядочное - бог благословил; что хорошего, станут говорить, что от этакова, мол, капиталу - одново сына воспитать не может. Да и хуже-то других быть не Хочется, послышишь, тот сына в пиньснон отдал, другой отдал, тот в Ком[мерческую] ака[демию]. Вот и свезли Сеньку в пиньсион, за год вперед деньги отдал, а он месяца через три, судар[ыня] ты моя, убег оттедова. Стали дома учить - учителя нанял, дешевенькова. Учитель-то какой-то оглашенный попался, вовсе непутный, [сударыня] ты моя. Сенька-то выпросил у матери деньжонок, да с учителем-то либо в трактир, либо к цыганкам в Марьину рощу и закатятся. Прогнал учителя - прогнал. Да вот теперь и маюсь с Сенькой-то.

                               Куп [Пузатов]

     Выучил на свою голову.

                                 Шир[ялов]

     Да что. Поминутно плачу за него, поминутно - тому сто, тому двести, портному тысячу руб[лей] недавно Заплатил. Легко ли дело, да я в десять лет на тысячу руб[лей] не изношу, право не изношу. (Почти шопотом.) Одних перчаток прошлую зиму на триста руб[лей] забрал, ей-богу, на триста.

                          Ст[епанида] Тр[офимовна]

     А, батюшки.

                               Куп [Пузатов]

     Ха-ха, вот голова-то.

                                 Шир[ялов]

     Да ведь вот что, везде ему верят, знают, что я заплачу. В тракт[ире] в каком-то тысячи четыре должен. Что, Ан[тип] Ан[типыч] сказывал я тебе или нет.

                               Куп [Пузатов]

     Про что.

                                 Шир[ялов]

     Про армяшку.

                               Куп [Пузатов]

     Нет! А что?

                                 Шир[ялов]

     Комедия, сударь ты мой (смеется, подвигается и говорит шопотом). Вот наехал, сударь ты мой, в прошлом году этот армяшка. Продал шелк - завертелся туды-сюды - вот не плоше Сеньки. Стали в городе поговаривать, что, мол, - таво. А у меня, суд[арь] ты мой, векселей его тысяч на пятнадцать. Вижу, дело плохо. Уж в городе, брат, не сбудешь, нет - сметили. Вот приезжает наш фабрикант. На городу где-то был. Я поскорее к нему, пока не прослышал. Что же, сударь ты мой, - все и спустил без обороту.

                               Куп [Пузатов]

     Ну что ж, как же.

                                 Шир[ялов]

     Да двадцати пяти копеечек. Хи-хи-хи.

                               Куп [Пузатов]

     Что ты, вот важно, ха-ха-ха.

                          Шир[ялов] (отодвигается)

     А вот Сенька-то не таков, нет, сударь ты мой, не таков - не таков... Компанию водит бог знает с кем, так, с людьми, нестоящими внимания, - внимания нестоящими (ставит чашку на стол),

                           Ст[епанида Трофимовна]

     Выкушайте еще,

                                 Шир[ялов]

     Нет, мат[ушка], не могу, увольте, Ст[епанида] Тр[офимовна].

                           Ст[епанида Трофимовна]

     Без церемонии.

                                 Шир[ялов]

     Нет, не могу, право не могу.

                           Ст[епаннда Трофимовна]

     Ну как хотите, а можно бы еще.

                                 Шир[ялов]

     Право не могу - не могу (встает, кланяется).

                           Ст[епанида Трофимовна]

     Дарья, убирай чай.

                               Дарья убирает.

     Прощайте, бат[юшка] П[арамон] П[арамоныч].

                                 Шир[ялов]
     Пр[ощайте], мат[ушка].

                           Ст[епаннда Трофимовна]

     Заходите почаще, не забывайте. (Целуются.)

                                 Шир[ялов]

     Ваши гости, мат[ушка], Ст[епанида] Тр[офммовна], ваши гости. (Кланяется.)

                                 Шир[ялов]

     Так вот, суд[арь] ты мой, дома не живет, в городе не бывает - право, не бывает. Что ему город! Он, сударь, и знать не хочет, каково отцу деньги-то достаются. Пора бы на старости покой знать; а расположиться не на кого. Везде - сам. Вот недавно сам в лавку сел, а уж лет пятнадцать не Сидел. Что ж, cуд[арь] ты мой (подвигается и шепнет), так вот, завалялась у нас штука.

                             Ант[ип] Ант[ипыч]

     Говори вслух, никого нет.

                                 Шир[ялов]

     Еще в третьем году цена-то ей была два руб[ли] сорок - за аршин, а в нынешнем-то поставили восемь гривен. Вот, суд[арь] ты мой, сижу я в лавке, идут две барыни, должно быть, маменька с дочкой. Нет ли у вас, говорят, материи нам на блузы, дома ходить. Как, мол, не быть, сударыня, достань-ка, говорю, Митя... модную-то. Вот, говорю, хорошая материя. А как, говорит, цена. Говорю - два пятьдесят себе, а барыша, что пожалуете. А вы, говорит, возьмите р[убль] восемь грив[ен], слышишь, р[убль] восемь грив[ен]. Помилуйте, говорю, да таких и цен нет. Стали торговаться. Два руб[ли] дают, слышишь А[нтип] А[нтипыч], два рубли. Да вам, говорю, много ли нужно. Да, говорит, аршин двадцать пять. Нет, говорю, сударыня, несходно, извольте всю штуку брать, так уж так и быть по два с грив[ной], говорю, возьму. А я, сударь ты мой, Ант[ип] Ант[ипыч], боюсь шевелить-то ее. (Смеется.) Шевелить-то боюсь. Что ж, мои барыни-то потолковали, да и взяли всю штуку. Разини-то мои так и ахнули (смеется).

                               Куп [Пузатов]

     Молодец, Пар[амон] Пар[амоныч], вот молодец.

                                 Шир[ялов]

     А вот Сенька-то не таков, не таков, сударь ты мой (вздыхает) вовсе не таков. Это повадился в театр, то есть каждый день суд[арь] ты мой. Всех-то он там знает, со всеми знаком. Да что - прихожу я как-то к Остолопову. Отдай, говорит, деньги. Какие, мэл, деньги. А за шаль, говорит. За какую шаль. Да, говорит, намедни твой сын взял. Я думаю себе, на что это ему шаль - ума не приложу. Уж известно, от него не добьешься; стал стороной расспрашивать. Что ж, сударь ты мой, - какая-то там актриса у него.

                               Куп [Пузатов]

     Что ты.

                                 Шир[ялов]

     Вот поди с ним. Уж и то примерно последний конец, Ант[ип] Ант[ипыч]. Уж не зови своим.

                               Куп [Пузатов]

     Это, Пар[амон] Пар[амоныч], значит пора женить, вот что, брат, малова.

                          Шир[ялов] (с отчаянием)

     Нет, Пар[амон] Пар[амоныч] {Описка, нужно: "Антип Антипыч".}, погоди. Ты вот что скажи: ведь уж это, брат, конец просто. Ведь это словно как решето: вот теперь шаль, а там скажет - салоп соболий, а там квартиру, а там мебель всякую, лошадей пару, то - другое. Яма бездонная.

                               Куп [Пузатов]

     Уж известное дело.

                                 Шир[ялов]

     А уж человек-то, Аи[тип] Ант[ипыч], кругом них, как слепой сделается. Этот народ, А[нтип] А[нтипыч], соблазн просто.

                                 Пуза {*} [атов]

     Что говорить! Сам не свой человек сделается. Одно, брат П[арамон] П[арамоныч], средство - женить поскорей.
     {* Наверху листа перед репликой Пузатова написано: "Продолжение I акта".}

                                 Шир[ялов]

     Легко сказать, А[нтип] А[нтипыч], женить, да как ты его женишь-то.

                                 Пуз[атов]

     Как женить! Уж известно, не связать же. А вот невесту подыскать с капитальцем, знаешь ли, так небось, не откажется - отчего не жениться, всякому лестно.

                                 Шир[ялов]

     Да какая за него пойдет? Какая сумасшедшая пойдет за него, за такого беспутного.

                                 Пуз[атов]

     А что ты думаешь, побрезгают - нет, ничего, право слово, ничего. Да у нас, брат, холостые-то сплошь да рядом такие. Помнишь, каков я-то был холостой. И пьяница-то, и гуляка-то, и на всякие художества, - батюшка покойник так и рукой махнул. Да ведь мы театров-то, друг, не знали. У нас закатился в Марьину либо к цыганкам в Грузины да пьянствуешь недели две беспросыпу. Меня в Преображенском за девку, вот ленты ткут, фабричные выло до смерти убили. Вся Москва знала. Да вот отдали же за меня Матр[ену]-то Савишну. Нет, это, брат, ничего, нужды нет.

                                 Шир[ялов]

     Да отец родной, что ты говоришь: женить - да невесту в капиталом. Да голуб[чик], ты мой, он теперь и без денег-то вертится как угорелый, а попадись ему деньги-то, так он такой кранболь сделает, - только пшик, да и все тут, как порох.

                               Куп [Пузатов]

     В оборот пустит.

                                 Шир[ялов]

     Нет, а уж я думаю, суд[арь] ты мой, его в газете опубликовать. Вот, дескать, сыну моему от меня никакого доверия нет, долгов за него не плачу и впредь не намерен. Да и подпишу: Купец I гил[ьдии] П[арамон] П[арамоныч] сын Ширялов.

                               Куп [Пузатов]

     Что ж, ничего, можно.

                                 Шир[ялов]

     Да уж, чтоб ему беспутному и после-то меня не доставалось, сам я, А[нтип] А[нтипыч], жениться задумал.

                               Куп [Пузатов]

     Что ж! Ничего! Дело хорошее, отчего ж не жениться.

                                 Шир[ялов]

     Ведь, мож[ет] быть, за наши молитвы, А[нтип] А[нтипыч], бог и потомка даст, утешение на старости. Вот тому все и оставлю. А уж этот мне словно как и не родной, суд[арь] ты мой, и сердце к нему не лежит. А[нтип] А[нтипыч], что ж! думаю, оставь ему, пожалуй, да что проку-то, развезет денежки-то твои кровные по портным да по актрисам. Сам посуди.

                               Куп [Пузатов]

     Что ж, женись, П[арамон] П[арамоныч], что за важность, ничего. А на примете есть?

                                 Шир[ялов]

     То-то и горе, что нет, А[нтип] А[нтипыч].

                               Куп [Пузатов]

     Хочешь, посватаю.

                                 Шир[ялов]

     Да ты вправду.

                               Куп [Пузатов]

     Вправду.

                                 Шир[ялов]

     Обманешь (смотрит Пуз[атову] в глаза).

                               Куп [Пузатов]

     Вот! из чего мне обманывать-то. У меня, брат, недалеко ходить, сестра невеста.

                                 Шир[ялов]

     Что ты говоришь!

                               Куп [Пузатов]

     А ты не знал - скажи пожалуйста, какой ты простой.

                        Шир[ялов] (потупляет глаза)

     А, голуб[чик]. Как не знать - да ведь она, чай, не пойдет за меня.

                               Куп [Пузатов]

     Вот! отчего не пойти - пойдет.

                                 Шир[ялов]

     Скажет: стар.

                               Куп [Пузатов]

     Стар! Что за важность - ничего. Нет - ничего, пойдет. Да и матушка тебя любит: что ж, известное дело, человек хороший, степенный, отчего не пойти, во хмелю смирный. Ведь ты смирный во хмелю, - не дерешься.

                   Шир[ялов] (потупляет глаза еще больше)

     Вовсе смир[ный], А[нтип] А[нтипыч], как дитя малое. Как пьян, так сейчас в сон, знаешь ты, ударит, а не то чтобы буйство какое.

                               Куп [Пузатов]

     Ведь ты с женой покойницей не дрался.

                                 Шир[ялов]

     Видит бог, никогда.

                               Куп [Пузатов]

     Так отчего за хорошего человека не пойти, ничего, пойдет.

                                 Шир[ялов]

     Да ты просто благодетель мой, А[нтип] А[нтипыч]. Эку мне б[ог] родню посылает, да мне бы и во сне не видать. Поцел[уемся], голубчик. (Целуются.) Ну, а как тово, А[нтип] А[нтипыч], насчет придачи-то.

                               Куп [Пузатов]

     Да на что тебе, П[арамон] П[арамоныч], у тебя карман-то потолще нашего.

                                 Шир[ялов]

     Запираться не стану, таки есть, А[нтип] А[нтипыч], есть, нажил-таки копейку от трудов праведных. А все-таки нужно для порядку, голуб[чик], соб[ственно] для порядку. Уж так водится.

                               Куп [Пузатов]

     Что ж, мы, брат, сделаем прид[аное] наславу, не хуже генеральского. Ну, а насчет денег-то, так у нее есть после бат[юшки] тысченок пятьдесят, будет с тебя, да разве еще на радости расчеты с тобой похерим.

                                 Шир[ялов]

     Маловато, нет. Несходно, А[нтип] А[нтипыч]. А уж вы положите еще... Да вот что, А[нтип] А[нтипыч], заходи ко мне вечерком нынче пунштику выпить. Потолкуем мы с тобой, гол[убчик], хорошенько об этом предмете, поторгуемся.

                                 Пуз[атов]

     Ладно.

                                 Шир[ялов]

     Ну, прощайте, почтеннейший (целуются), до свиданья, прощенья просим.

                                 Пуз[атов]

     Прощайте, П[арамон] П[арамоныч]. (Уходят).

 Доступный сайт — создание сайтов по низким ценам      Рейтинг@Mail.ru